08 diciembre 2010

!Hola!


Hola, me llamo Diego Pasquini, tengo 20 años, soy alto, moreno, cabelo oscuro e ojos negros.


Vivo en São José do Rio Preto hace três años. Hago faculdad de ingeniería de alimentos, en la Unesp, y no vivo con mis padres. Mi ciudad natal es Vila Botello, donde, actualmente, viven mis padres, Iraci y Edgar, mi hermana, Juliana y mi perrito, Joey. Mi ciudad natal esta cerca de Rio Preto, el viaje dura aproximadamente una hora y media en auto bus y es una ciudad muy pequeña y tranquila pero me gusta más las grandes e agitadas ciudades.



He hecho español hace dos años pero en el CNA hace solamente seis meses. Empecé a estudiar español porque me encanta e es muy importante para mi formación en el ingeniería.


Me gusta mucho salir con mis amigos. Nosotros nos divertimos mucho cuando estamos juntos. Me gusta también los dibujos animados y películas de acciones.



En mi tiempo libre, Yo estudio o duermo um poço, tengo una vida muy agitada y casi nunca tengo ese tiempo. Me levando temprano durante la semana e llego en casa muy tarde todos los días.


Para relajarme, hago parte de un grupo de bateria que representa mi faculdad. Me gusta mucho eso y soy responsable en tocar la “malacacheta”.


Con relación a comida, me gusta mucho las comidas japonesas e italianas pero no dejo de lado las patatas fritas e el arroz, me encantan. No me es agradable las verduras y hortalisas, como poco durante la semana, solomente algunas veces.


Me gusta mucho viajar pero nunca sali para fuera del Brasil, eso es un sueño que quero hacer en uno año y me encanta el continente europeo en especial la España


Yo soy una persona agitada, con personalidad fuerte e muy compreensivo y me gusta mucho hacer nuevos amigos.

07 diciembre 2010

NADIE SABE LO QUE TIENE... por Mariana Justo

California, Estados Unidos de América. Una hermosa y soleada manãna como qualquier otra, excepto que un tercio de sus habitantes haya desaparecido. Una extraña niebla rosa envuelve el estado y toda comunicación con el exterior se interrumpió. Conforme el día pasa, la característica que une a los casí 15 milliones de desaparecidos es descubierta: todos ellos tienen procedencia hispana.
Los conflictos - económicos, políticos y sociales - que se producen por la ausencia de los latinos se mezclan con la realidad de los personajes y su trayectoria a lo largo de Un día sin mexicanos. Surgen varias hipótesis que podrían explicar la desaparición de los latinos en la película; la verdadera respuesta, sin embargo, no es esclarecida. Eso es porque el foco de la película es, de hecho, otro: ¿qué le sucedería a los estadunidenses sin los que hacen todo el trabajo duro?
Un día sin mexicanos es realmente interesante por ser satírico, cómico y sobre todo porque, por detrás del humor, hay una crítica firme y importante: como el prejuicio de muchos estadunidenses les impide de ver la magnitud de la obra de los latinos. La película gira en torno a la familiar y, quizás, adecuada expresión: nadie sabe lo que tiene hasta que lo pierde.
Puedo decir, sin duda, que a mi me gustó la película. Ella trae una fuerma nueva y póco común de hacer un vistazo a una "verdade incómoda", y su humor sutil en varias escenas, como la de los dientes de Roberto y la de la policia de fronteras celebrando el retorno de los inmigrantes ilegales, crea un tono ligero y chistoso que asegura buenos 95 minutos de diversión.

05 diciembre 2010

UN DIA SIN LOS MEXICANOS por Juliana Lima Gaspareto





La película trata sobre un tema muy controvertido. A la mayoria de los americanos nos les gustan la invasion de inmigrantes, no solo de los mexicanos, sino de todos los latinos
Pero como se muestra en la película, sin los latinos el pais no iba a funcionar, porque los trabajos que hacen ningun americano lo haria, porque son trabajos muy mal pagos.
Los americanos no desean tener estos tipos de trabajos ya que nunva aceptarian lo que recibin los latinos, pues tendrian que vivir case en la miseriaque viven la mayoria de los latinos.
En mí opnion, el govierno deberia aliviar un poco la entradade inmigrantes en los Estados Unidos, ya que el país soló funciona bien con la ayuda de ellos haciendo las tareas mas basicas, pero sin duda, fundamental para el país ser la gran potencia que es hoy.
Entonces, ya que los mexicanos (latinos en general) son necesarios en la sociedad, ellos deberian recibir un poco mas de dinero para hacer estar tareas basicas, ya que sociedad es un agrupado de personas que viven juntas, con seguridad, los mexicanos hacen parte de esta sociedad, entonces merecen respecto de todos.

04 diciembre 2010

AMIGO OCULTO con Mucho Gusto



Saludos...

Diego, Rafael y Matheus
Analu, Luana, Milena y Suelen:

No se olviden: Será el martes (el 07/12), a partir de las 20:30 h,. en el restaurante Mexicano (Calle Independencia , una cuadra antes de la Av. Constituição - Buena Vista) nuestra fiesta de despedida donde vamos a descubrir quien es nuestro amigo oculto. Hemos quedado de regalarnos con chocolates (precio: entre 10 y 20 reales).


En la fiesta les digo como se han salido en la prueba (sé que va a ser una buena noticia para todos , pues los conozco bien para saber que han estudiado lo suficiente para estar juntos el próximo semestre). Suavicemos con la tequila, y nos vemos allá. ¡¡Hasta el martes!!

Hola


ESPAÑOL




Mi nombre es Luana Lima, tengo 29 anos de edad, yo trabajo y estúdio.


Espanhol para my es la terapia me encanta mucho.


Mi família es pequeña, mi hermana eres Analu e mi madre es Meire.


Siempre tendo tiempo para todo en mi vida. me levanto temprano para ir trabajar y dispues voy directamente a la FAC y los sábados hago los espanhol.


Soy um representante comercial,me gusta hacer actividad física pero nunca tengo tiempo.


Me encanta salir com mis amigos, hacer nuevos amigos tambien.


Soy morena de piel blanca, tengo el pelo rizado y de color marron com ojos marrones tambien soy alta.


Me encanta hablar mucho por telefono com mis amigos e tambien a trabajo



Yo hablo español muy bien( rsrsrs)

Hola! Que tal?


- Yo soy:
Suelen , una chica de 19 años.
Soy morena de ojos castaños y creo que un poco alta, 1,70cm. Trabajo en una oficina en el centro de la ciudad. Soy auxiliar administrativa. Estudiante del curso de Comercio Exterior en la Universid Paulista. Yo vivo en São Jose do Rio Preto, pero nasci en Campo Grande - MS en el 29 de deciembre de 1990. Debo decir que hacer cumpleaños cerca de Natavidad y de Año Nuevo no es una cosa buena! Solo un regalo y no tengo fiesta! No es justo!

- Yo tengo:
La mejor familia del mundo, los mas perfectos amigos y me despierto temprano!
Vivo con mi mama , su marido e mas dos hermanos. Mi abuela tanbien vivo con nostros, pero ella es enferma e quedase en la cama. Es una persona encatadora y me gusta mucho hablar con ella. Mis amigos son los mejores! Creo que la vida no importa lo que tienes, pero más quien tu tenes en ella.
Porque no se puede elaborar una nueva regra?: " Trabajar solo despues de las 10.00 de la manaña". Solo sueños. Dios como no me gusta despertame temprano!
Me levanto a las 6.00 y me acuesto a las 11.30 , as veces a las 1.00 de la mañana.

- Yo deseo:
Que el mundo sea un lugar mejor para vivir, pero creo que todo que se sucede hoy, son las consecuencia de las acciones de las personas. Seamos la diferencia que deseamos ver en el Mundo.

- Yo detesto:
Falsedad/Mentiras .La confianza es como un cristal.

- Yo escucho:
Los buenos consejos. Creo que gustan case todas las canciones, execpto funk y dance. Las canciones en el español son las que me gustan más.

- Yo tengo miedo de :
No me gustar las opciones que tomé.
No es facil tomar una actitud, pero espero que en proximo año, ellas sean las mejores de hecho.

- Yo pierdo:
Case todo! Pero siempre encuentro despues cuando no estoy procurando.

- Yo necesito:
No perder la gana de conquistar mis sueños.

- Yo lamento:
"Lo preocupante no es el grito de los violentos, nin de los corruptos. Lo preocupante es el silencio de las personas buenas"

- Me gusta:
Salir con mis amigos en los fines de semana. Hablar! Como me gusta hablar. No me quedo en silencio. Es un martirio.Cuando me quedo quieta, creo que es preocupante. Chocolate: mejor cosa del mundo. Leer: es como viajar sin mismo haber salido del lugar. Todo lo que sé, nadie me toma. Peliculas: historias de amor . Claro!


Creo que aún falta mucho que hablar de mim, pero yo tengo que ir. No puedo llegar tarde en el classe de español de nuevo! Como siempre. Nos vemos en el CNA.

Hola! Soy Milena.



Hola, mi nombre es Milena, pero me dicen Mih, tengo 20 años y soy estudiante de moda. Todos los lunes y los miércoles tengo clases de Inglés, y todos los Sábados tengo clases de español. Vivo en J. S. do Rio Preto con mi hermana, ella se llama Leane, tiene 23 años y ella es desing. El nombre de mi madre es Claudete, ella tiene 52 años y mi padre es Datis y tiene 54 años, elles son dueños de una panadería, mi hermano es Gustavo, tiene 18 años y es estudiante de ingeniería de producción, ellos viven en Três Lagoas. Tengo una perro llamada Dhara y un gato llamado Eisntien. Mi Ortin es simple, me levanto a las 8:00, estudio durante la mañana, almuerzo con mi hermana a las 12:30, y estudio por la tarde de nuevo, a las 18.00 voy a Fac em coche, tardo 1 hora, vuelvo a casa a las 00:00 y me acuesto a las 4:00 de la mañana. Me gusta leer, me gusta ir al cine y mis películas favoritas son de terror. Me encantan las frutas como la sandía, fresa y manzana, y me gusta mucho el café. Yo bebo mucha agua durante todo el día. Me cae bien personas inteligentes, amables y divertidas. Y eso es un poco sobre mí.

03 diciembre 2010

Sofia Jamal



La historia empeza con Paco y sus dos amigos siendo degradados en la policía pues dejaron ladrones huír, entonces ellos van a trabajar en la comisaría des sogro de Paco, obligando sua familia a cambiar de casa.

El humor de la serie es un poco exagerado pero no deja de ser muy divertida y original porque implica en el día a día del desfortunado Paco, las tonterías de Miranda y la bravura de Lucas; sin levar en conta los conflictos amorosos de Sarita, la hija de Paco.
Para ver la cabecera de esta serie, pincha sobre el título.

25 noviembre 2010

Esta soy Yo














!Hola! Me llamo Analu Lima, tengo 31 anõs, estoy soltera y soy de Brasil.
Yo vivo en São José do Rio Preto , con mi hermana Luana Lima, ella tiene 29 anõs y mi madre Meire G. Lima, ella tiene 55 anõs.
Tengo una abuela que se llama Luzia Gonçalves, es la única que sigue viva.
Mi casa es una casa pequeña y muy hermosa.
Se encuentra en una calle ruidosa y ocupada.
La casa tiene 2 habitaciones, 1 concina, 1 comedor, 1 cuarto de banõ y 1 salón.
A hora voy a hablar un poco de mi apariencia física: Soy negra y tengo 1,65 m de altura y el peso es 65 kg, tengo el pelo largo oscuro y liso.
Mi ojos son marrones, yo soy delgada y me gusta siempre llevar el pelo suelto.
Yo no pratico la actividad física, pero estoy buscando para empezar a hacer gimnasia.
Estoy graduada en comercializacion de ventas y actualmente trabajo en un laboratório farmacêutico como representante de ventas.
Todos los días me levanto a las 7:00, me baño, tomo el desayuno y salgo para trabajar.Almuerzo a las 12:00 y salgo del trabajo a las 18:00.
Los sábados por la mañana estoy estudiando la lengua spañola y el próximo año me voy a graduar.
Me encanta salir con los amigos, ir al club, bar y restaurantes.
Me gusta la música, ver la televisión e ir al cine.
Mi plato favorito es lasanã y carnes a la brasa.
No me gustan las ensaladas y como pocas frutas.
Tambiem me gusta mi mascota, tengo un perro llamado Eros, ya está conmigo hace 13 anõs, el es de la raza Rottweiler.
Nos vemos en CNA...

22 noviembre 2010

Hola ¿ Que tal ?



Me llamo Clissia, tengo veinte (20) y pocos años [JAJAJA]. Soy brasileña, mestiza, morena, mediana. Tengo pelo un poco rizados y oscuros.Mis ojos son marrones. Cumpleaños el 16 de enero, soy capricornio, divertida, mistica, sociable, un poco impaciente (JAJAJA) as veces pesada y introvertida.


Soy abogada y también estudiante de idiomas y cursos en el ámbito del Derecho.


Yo trabajo desde mis dieciséis (16) años y tomó dos (2) años sabáticos que me dio una columna en el sitio www.agassessoria.com donde escribo sobre mis aventuras que he vivido en el Oriente.


Actualmente vivo en Sao Jose do Rio Preto- SP /Brazil. Vivo con mi madre y mi hermano en casa grande y luminosa . Vivo también con mi padre en el departamento que es un poco pequeño pero acojedor. Mis padres están separados hace ( 8 ) ocho años.
Trabajo como gestora juridica de tránsito en una oficina con mi padre llame Despachante NIPO en calle: General Glicério 4354, sala 1 (uno) Redentora. Teléfono: (17) 32353008 y 30160788. Correo electrónico: despnipo@terra.com.br
Tuve el honor a la tercera vez que estos jóvens en acción por el periodista Aryana García por estar en Despachante NIPO y nueva aventura de conducción de la escuela Santa Cruz -Dirección: Avenida da Saudade, 4058, Vila de Santa Cruz
Correo electrónico: autoescolasantacruz.cfc@hotmail.com .Teléfono: 32344597 y 33054597


La rutina de mi día a día, algunos de mis gusto y trivialidades.
Acuerdo las 6:30 llamándome con mis perros en la cama, tomo el desayuno.

Me lavo los dientes, baño e voy al curso. Almuerzo, entonces el trabajo hasta siete. Después del trabajo de martes a viernes hago gimnasia a veces lo hacen los sábados y domingos. Me gusta hacer deportes porque de la salud y para mantenerse en forma.
Sólo el segundo que no voy porque tengo curso de idiomas en la noche.
Vuelvo al gimnasia, tomo baño, ceno y veo un rato de la tele. As veces salgo, vuelvo a casa y me acuesto a menudo a las una por la mañana.
A veces viajo a trabajar durante la semana o fin de semana. Como también de viaje para pasear los fines de semana o unas vacaciones prolongadas. Menudo paseo en mi coche y cuando tiene que caminar a pie y el plano.
Me encanta salir con mis amigos para beber y bailar en una disco, viajar como tambiem venir a cenar, almuezar comida japonesa.
Cuando estoy en mi mamá, me meto en la piscina y aprovecho la oportunidad para tomar el sol y nadar.
Pero también les gusta estar en mi dormitorio con el aire acondicionado navegando en internet.
Me gusta ir al cine de vez em cuando. Por eso prefiero pelicula del comedia y comedia romantica. E me da igual ver a tele, prefiero leer libros.
No sé por qué, pero todas las mujeres les encanta hablar por teléfono. Yo no soy diferente, al igual que a su vez sobre todo a los chismeos.
Mis frutas favoritas son: tomates, sandía, fresa, guayaba, piña.
Mi verduras favoritas son: lechuga, repollo, zanahoria y calabaza
Mi galleta favorita es de chocolate
Me gusta comer queso y beber vino juntos con mis amigos o sola.

Tomo muy poco de gaseosa, prefiero tomar jugo de limón y la pasión.
No coma carne roja hace ocho (8) años.
Pescado y pollo me gusta un poco más.







Bien este es un poco de mi vida!
Clissia Tokoi

11 noviembre 2010

¡Hola! me presento...


¡Hola! Soy Rafael Gustavo Barbosa
Tengo 27 Años Soy Brasileño.
Vivo en São José do Rio Preto
con mi Padre y mi Madre y dos Hermanos mayor
un tiene 29 años la otra tiene 19 años
soy albanil y trabajo todos los dias salvo feriados y fines semana
Tengo Curso de Español los sabados a las 10:30 horas de la mañana
con Profesor Paco hace tres meses en cna
me gusta ver fútbol y voleibol y me gusta escuchar música en español
Me gusta el cine y la comedia y la ficción de aventura y terror
Nos vemos na cna

30 junio 2010

Alumno Marcos Lavezo

SPANGLISH




El spanglish es conocido así en regiones de la frontera de Baja California, Florida y Texas. Es la fusión del español con el inglés.

El término es lingüísticamente impreciso por agrupar sin un criterio común al empleo de préstamos lingüísticos, normal en el desarrollo de la lengua.

SURGIMIENTO
Un factor determinante para la aparición del SPANGLISH ha sido la inmigración latinoamericana en Estados Unidos en el siglo XX. Los mexicanos se dispersaron en Texas y otros estados del suroeste; los cubanos en Florida; los puertorriqueños se concentraron en los barrios en Nueva York.
Sin educación, trabajo y al margen de la sociedad, las sucesivas generaciones de hispanos fueron reproduciendo este fenómeno de alternancia de códigos e interferencia lingüística que hoy son la base del SPANGLISH.

EXPRESIONES
Coger un break
Cambiar el look
Ir a la shopping
Echar un looking
Faitoso
Resetear la computadora

EL USO DEL SPANGLISH EN LA RUTINA

Socks + calcenites = socketines
“Tuve que lavar mis socketines por que no tenia ni uno limpio.”

Wash + lavandería = Washatería
“Voy a la washatería.”

Party = fiesta
“José esta invitado para una party.”
“We go to the fiesta.”

Glass + vaso = Glasso
“Todas las mañanas, yo tomo un glasso de leche.”

EJEMPLO DEL SPANGLISH EM LA CONVERSACIÓN

Carol: “Hola, good morning, cómo estás?”

Peter: “Well, y tú?”

Carol: “Todo bien. Pero tuve problemas parqueando mi carro this morning.”

Peter: “Sí, I know. Siempre hay problemas parqueando in el área at this time.”

EL VOCABULARIO
INGLES - ESPAÑOL - SPANGLISH
reset - reiniciar - resetear
market - mercado - marqueta
vacuum - aspirar - vacumear
to cool - enfriar - culear
to enjoy - disfrutar - enjoyar
to believe - creer - biliviar

26 junio 2010

Alumna: Elaine Cristina Bertazi
Abrazos a todos.


EXPRESIONES COLOQUIALES JUVENILES CON EL VERBO “SER”

En este artículo vamos a explicar algunas expresiones de uso cotidiano con el verbo ser, que no suelen aparecer en los diccionarios pero que son muy utilizadas en los ámbitos juveniles.

1. Ser una María / una Maruja
Se utiliza en los ambientes estudiantiles para expresar que una asignatura es fácil de aprobar. Normalmente en España las asignaturas María de un curso suelen ser: religión, manualidades, gimnasia...
EJ: No entiendo cómo Juan ha aprobado el español, si realmente no es una María. Muy poca gente consigue aprobar el examen a la primera

2. Ser un hortera
Hace referencia a un individuo con poco gusto en el vestir (de acuerdo con la moda), con aficiones musicales cursis, de gestos extravagantes pero poco atractivos. La palabra y su uso actual derivan de los antiguos horteras y hortelanos, que iban a las ciudades a vender sus lechugas, patatas, judías.. Más propiamente se llamaba “hortera” al mozo del mercado, sin refinamiento ni cultura urbana. El sentido negativo que ya poseía entonces se ha extendido a todo aquello que no concuerda con la moda preponderante.
EJ: Felipe es un hortera. Te has fijado la ropa tan extravagante que lleva siempre cuando de marcha.

3. Ser un muermo
Ser una persona muy aburrida, pesada o carente de interés. Al parecer, el origen de esta expresión viene de la comparación entre las bestias aquejadas de muermo, una enfermedad infecciosa propia de las caballerías, y la situación de un individuo sometido al aburrimiento y la apatía.
EJ: Es una lástima pero realmente no aguanto a Luis, es un auténtico muermo. Empieza a hablar y como siempre tiene el mismo tono de voz, al poco rato ya me estoy durmiendo.

4. Ser un empollón
Expresión peyorativa o jocosa mediante la cual una persona se burla de otra que pasa horas y horas estudiando. La posición de estudio, sentado frente a una mesa e inmóvil, y los largos espacios de tiempo que los “empollones” dedican a su tarea han sugerido, la imagen de una gallina empollando sus huevos. La gallina, efectivamente, dedica mucho tiempo sobre sus cascarones y debe permanecer en esa posición sin moverse, son el fin de proporcionar calor a sus crías.
EJ: No me extraña que haya aprobado el examen de física. Es un empollón y seguro que se ha pegado todo el fin de semana estudiando
.
5. Ser algo una gozada
Se aplica a las cosas muy divertidas. excelentes, buenas, placenteras. Una “gozada” es un goce o un gozo (latín, gaudeum ) intenso. En general no se aplica a sensaciones físicas de tipo sexual sino, más bien, a lo que resulta divertido y agradable.
EJ: Tienes que probar saltar en paracaídas. ¡Es una auténtica gozada sentirte flotando en el aire!

6. Ser un cardo
Se dice de las muchachas feas, poco agraciadas o cuya actitud social es distante. El origen de esta expresión viene de la comparación con la planta espinosa. Para las personas muy habladoras, y con preferencia las mujeres de cierta edad, cotillas y chismosas, se usa la expresión ser un loro / una cacatúa . Y para las chicas gordas o cuya apariencia física no se adecúa a la delgadez deseada se emplea las expresión ser una foca / vaca.l
EJ: La pobre Carmen es un cardo. Por mucho que se arregle e intente ponerse guapa, nunca lo consigue.

EXPRESIONES LABORALES

En este artículo os vamos a enseñar algunas de las expresiones coloquiales que hay en español en el ámbito laboral. La jerga que utilizan los trabajadores y profesionales en distintos campos y en situaciones varias. Estas expresiones no suelen aparecer en los diccionarios comunes.

1. Ser un trepa:
Un trabajador que asciende de categoría en la misma empresa cometiendo actos indignos o impropios entre compañeros con el fin de situarse en puestos favorables. Tiene un significado denigrante y todos los “trepas” son repugnantes a la vista del resto de los trabajador e incluso de los jefes.
EJ: Isabel es una auténtica trepa. Acuérdate que empezó haciendo las fotocopias y mira a qué ha llegado. ¡Con un despacho propio!

2. Quedarle a uno dos telediarios:
El “telediario” es la marca comercial de los informativos de Radio Televisión Española. Esta expresión significa que no le queda mucho tiempo a alguien para realizar una acción o que se acerca el final de una situación determinada. Con frecuencia se emplea para expresar la finalización de un contrato, de un trabajo, del tiempo vacacional etc.
EJ: Es una pena, pero por muy bueno que sea en el trabajo, a Pedro le quedan dos telediarios en esta empresa. El próximo mes van a hacer recorte de personal

3. Ser un pica pleitos
Esta expresión hace referencia a los abogados, jueces y fiscales. Por desgracia para este colectivo, no es muy apreciado por el pueblo. Como en el caso de los médicos, se piensa que los abogados alargan infinitamente los juicios con el fin de sacarle todo el dinero posible a su cliente. Otras expresiones que se pueden utilizar en este sentido pueden ser: leguleyos, papelorios, chupatintas, tiralevitas, el de oficio...
EJ: Por culpa del pica pleitos, he perdido mi casa a causa del divorcio con mi mujer.

4. Vivir como un cura
Por alguna razón, la idea general acerca de los sacerdotes es que viven muy bien, de manera opulenta. No deja de resultar curioso que en un país tan fervientemente católico como España exista ese radical anticlericalismo en todas las manifestaciones populares. Al parecer, para los castellanos una cosa es la religión y otra bien distinta la institución religiosa. En el mundo laboral, esta expresión sugiere que un individuo no trabaja o que su trabajo es muy leve y placentero.
EJ:¿Has visto a Juan? Parece que viva como un cura. Casi siempre lo ves en la terraza tomándose unos vinos y nunca lo ves trabajando.

5. ¡Qué poca sangre!
Expresión coloquial, familiar, con la que se lamenta uno de la poca viveza de otro en la realización de una tarea. Con esta locución también se recrimina la poca habilidad o destreza en un trabajo. La sangre representa aquí el impulso de la vitalidad, la energía y la perspicacia.
EJ: No te creas que pienso contratar a Francisca. Es una chica con más poca sangre, que los clientes acabarían por marcharse de la tienda sin comprar nada.


http://www.aulahispanica.com/espanol/expresiones/idiomaticas

http://www.aulahispanica.com/node/212

22 junio 2010

Trabajo - Español
Modismos, Argot o Germanía

Alumno: João Lopes
MODISMOS
“La manifestación hablada y escrita del modismo suele presentar, según la geografía y las influencias ambientales, algunas variantes que recuerdan las del refranero o de los romances tradicionales. De hecho, ciertos modismos parecen desgajados de refranes o constituyen realizaciones más libres de éstos o de proverbios de origen bíblico o clásico. Pero la mayoría son creaciones espontáneas de la lengua española y cumplen el requisito más característico de este hecho lingüístico, a saber, que el significado final no sea la suma de los significados parciales de sus componentes.”
[Emilio Lorenzo, de la Real Academia Española, en prólogo a: Domínguez González, P. / Morera Pérez, M. / Ortega Ojeda,
G.: El español idiomático. Frases y modismos del español. Barcelona: Ariel, 1988, p. 10]


ARGOT O GERMANÍA
Lenguaje convencional, lo conforman palabras y frases empleadas por personas de igual rango o condición. Las nuevas palabras o términos creados reflejan la cultura que envuelve a sus creadores, quienes generalmente hacen parte de subgrupos y minorías sociales como soldados (mi lanza, para referirse al amigo) o jóvenes (parce, llavería, llavemionca, refiriéndose al amigo también).

JERGAS
La jerga es un lenguaje especial y familiar que emplea un determinado grupo social o profesional entre sí y que sólo lo entiende parcialmente el resto de la comunidad lingüística. Se aplica al lenguaje utilizado en la construcción, en la medicina, los deportes, el teatro, entre los estudiantes, etc. El término jerga se aplica tanto a lenguajes coloquiales como a los técnicos.

LUNFARDOS
Jerga que originalmente empleaba en la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores en los comienzos. Parte de sus vocablos y locuciones se difundieron posteriormente en la lengua popular y en el resto del país. Algunas palabras son tan utilizadas que se puede afirmar que pertenecen al habla cotidiana de esos argentinos.
Ej: afanar, birra, fulera, gamba, gil, guita, laburar, matina, milico, mina, otario, plata, la cana, pibe.

Tener una lija...
Palabra que se usa cuando uno tiene hambre.
Ejemplo :
“Hace un día que no como, tengo una lija que me quiero comer todo”
Sinónimos: Tengo un hambre, me pica el bagre
Antónimos: No tengo hambre


Caminar con los codos...
Ser tacaño, avaro.
Ejemplo:
"Pedro camina con los codos, cada vez que salimos se le "olvida" llevar la cartera, es un tacaño.”
Sinónimos: tacaño, avaro, duro
Antónimos: dadivoso, amplio, desprendido

Chupar faros...
Morir, dejar de existir. Expresión usada popularmente para expresar el fallecimiento de una persona o animal.
Ejemplo:
"Mi abuelo ya chupo faros, se murió el viernes.”
Sinónimos: colgos los tenis, entrego el equipo, se lo cargo la calaca
Antónimos: vivo, sano, andar de maravas

Mala leche...
Dícese esta expresión cuando algo no sale o resulta correctamente o del agrado de uno. También se usa cuando uno no tiene suerte.
Además se usa para definir a la persona que abiertamente obra de mala fe.
Ejemplos:
iPero que mala leche Corinthians volvió a perder!
El Manolo siempre actúa de mala leche, es normal para él.”
Sinónimos: mala suerte
Antónimos: suerte, éxito

La plata...
Dinero.
Ejemplo:
"Qué montón de plata cuesta ese carro!”
"No tengo plata para ir al cine”
Sinónimos: dinero, lana, guita, magos, pecunio

Bagayo...
Mujer u hombre desagradable a la vista. Mezcla entre bagre y gallo o aun se usa también para designar un contrabando en pequeña escala. A quienes lo practican se les llama "bagayeros".
Ejemplo:
"No podés iSaliste con terrible bagayo!”
“Esta chica es un bagayo”
Sinónimos: monstruo, horrible
Antónimos: bello


Cambiar el agua al pajarito...
Orinar.
Ejemplo:
“Ya vengo voy a cambiar el agua al pajarito”
“Fuí al baño y le cambié el agua al pajarito”
Sinónimos: mear, orinar, “darle la mano a un amigo", "darle de beber a la bestia”
Cambiar el agua al pajarito...

Andar con la mona...
Estar muy emborrachado
Ejemplo:
"No le hagas caso al Marcos, que anda con la mona”
Sinónimos: embriagado
Antónimos: sobrio

Poner el gorro...
Cuando alguien engaña a su pareja se le dice poner el gorro
Ejemplo:
“María, cuídate tú esposo vay a ponerte gorro”
Sinónimos: traicionar

Estar al pedo...
Estar sin hacer nada importante o sin nada que hacer.
Ejemplo:
"Estoy de vacaciones y estoy al pedo"
Sinónimos: estar aburrido
Antónimos: estar ocupado, entretenido
Ejemplos: Partes del cuerpo...


¡Mira!
La policía atrapó al delincuente y lo mandó a la cárcel.

Bolivia:
La cana atrapó al malinco y lo mandó a la chirola. .
Ecuador:
Los pacos cogieron al pillo y lo metieron en cana.
Costa Rica :
La paca se llevó a la pinta y lo mandó al tabo.
México :
¡Mare! La chota agarró al malandrín y lo metió al bote.
Argentina:
La tombería chapó al choro y lo mandó a la cana.
Uruguay :
La cana cazó al pinta y lo mandó para troden.
Cuba:
La fiana cogió al delincuente y lo mandó pa' la cana.

¡Mira!
El hombre grosero llamó avara a su madre porque ella no le quiso dar dinero para comprar un automóvil.

Paraguay:
El animal ese le dijo miserable a su vieja porque no le dio la mosca para comprar para su auto.
Ecuador:
Ese boquisucio le dijo a la veterana que era coñuda porque no le quiso dar billuzos para comprar un carro.
Guatemala:
El cerote ese le dijo garra a su vieja porque no le quiso dar pisto para comprar una nave.
Argentina:
El guarango le batió agarrada a su vieja porque ella no le quiso tirar guita para comprarse un auto.
Perú:
El verraco le dijo "dura" a su cocha porque ella no le quiso pasar villegas para su caña.
Fontes
Biblioteca Luis Ángel Arango: http://www.lablaa.org/

http://www.varelaenred.com.ar/lunfardo.htm

http://www.jergasdehablahispana.org/ejemplos2.htm

http://www.tubabel.com/pais/latinos

http://www.asihablamos.com

¡Gracias!




































































































17 junio 2010

Trabajo Final de Curso 2010

¡Hola!
Soy Cássio, y este es mi trabajo final de Curso.

EL SPANGLISH

Spanglish es una mezcla de los idiomas inglés e español. La población hispano lo utiliza en muchos lugares de los Estados Unidos, principalmente en la región cerca del México como los estados de la California, Arizona, Florida y algunos barrios latinos de otras ciudades.

La fusión de las lenguas empezó tras una lucha por territorios entre Estados Unidos y México, cuando el país latino perdió dos tercios de su extensión con el Tratado de Hidalgo-Guadalupe. Después, en los anos sesenta, la emigración de hispanos para la América fue acentuada y la “nueva lengua” se consolidó.


El spanglish, o “espanglish”, tiene tres modos diferentes de formación: la creación de nuevas palabras, la mezcla de palabras de los dos idiomas en una misma frase y la traducción literal de expresiones. Así, por ejemplo, podemos oír una frase como esta en alguna oficina:

"Necesito que me hagas un "please" y me ayudes a hacer un "calling" a los "United States" para responder acerca de "Supply Management" que me enviaron el fin de semana.”


La cultura y la publicidad también utilizan, hoy en día, de la nueva estructura lingüística y de su poder de atracción entre los emigrantes y los más jóvenes. Muchos anuncios llaman la atención por la utilización de las nuevas expresiones y por las calles podemos notar palabras como “wateria”, “washateria” y “marqueta”.

En la música, el reggaetón (fusión de reggae con maratón) es un gran ejemplo. Cantado en spanglish, este estilo que nació en Puerto Rico es cada vez más oído y muchos artistas utilizan su ritmo buscando alcanzar la población latina.

“I wanna heard you girl
i wanna abrazarte
Y mil canciones al oído cantarte
I got a rose and i want a regalarte
Baby girl me enamoraste”
Belinda y Nigga

“Lo entiendo mejor when you say nothing at all”
Paulina Rubio

Por lo tanto, mientras algunas personas dicen ser una “mezcla deforme y alterada”, otras la presentan como un idioma nuevo, producto de la creatividad y del convivo entre culturas y lenguas diferentes, sendo hablado cada vez más en todos los Estados Unidos y América Latina.

28 mayo 2010

TFC - Grupo 3 - JERGA ... ARGOT... SLANG... MODISMO


Uds llámenlo como quieran...
...el caso es que se trata de ese vocabulario, esas expresiones tan especiales que son típicas de cada país de habla hispana y que convierten el español neutro e ínsípido en algo pintoresco y vivo, algo que nos da un poco de la esencia de cada pueblo de habla hispana: un idioma con SABOR de puta madre.



João y Tássia nos van a presentar algunos de esos sabores... ¿Cómo la gente en la calle se comunica? ¿Los médicos entre ellos también tendrán jergas? El lenguaje juvenil en diferentes países, a ver si ellos dos pueden cantar algo totalmente en este lenguaje... Va a ser muy guay.

No se olviden: La presentación oral de este trabajo será el 12 de junio. Cada uno dispondrá de 10 minutos para ello. La divulgación del trabajo aquí en el blog deberá estar totalmente lista hasta el sábado siguiente (19).

Les deseo un buen trabajo...

TFC - Grupo 2 - EL SPANGLISH



El castellano es cada vez más popular y, más allá de las reglas, su relación con otros idiomas va moldeando su uso cotidiano: el spanglish, utilizado por unos 40 millones de latinos en Estados Unidos, es quizás el mejor ejemplo.



Cássio y Marcos nos van a presentar, creo :), dos bonitos trabajos hablando de esta particularidade del español (o del inglés): orígenes, ejemplos, música, cultura, etc...
Aguardamos el 12 de junio a ver cómo se salen.

Hasta la vista, baby...

TFC - Grupo I: EXPRESIONES


"Para vencer na vida, a gente nao pode ter sangue de barata. Precisamos ter fôlego de gato, para acertar na mosca e estômago de avestruz para engolir os sapos que vão surgindo pelo camino".

Hola Elaine y Elisa...

A uds dos les tocó el tema ese de hablar sobre algunas expresiones idiomáticas, cómo se dice algún dicho o frase hecha en los dos idiomas, sus orígenes, etc...
Ojos que no ven, corazón que no siente...
De tal palo, tal astilla...






Para ayudarles visiten también esta página de los estudiantes Erasmus. Podrán encontran ayuda también en los buscadores google u otros , ¿vale?
No se olviden: la presentación oral será el 12 de junio. Tras esta presentación, tendrán otra semana más para publicarla aquí en el blog, ¿de acuerdo? Estoy aquí para ayudarles en lo que pueda.

Les deseo muy buen trabajo.

06 mayo 2010

La Banda Más Popular de Uruguay




Se llama El Cuarteto de Nos y surgió en los años 80 en Montevideo - Uruguay. Los integrantes de la banda son los hermanos Roberto y Ricardo Mussa (guitarra y voz),
Santiago Valleja (bajo y voz)y Alvaro Pintos (batería y voz). El grupo es un ejemplo más de como nosotros brasileños estamos ajenos a lo que ocurre en Latino América.

El Cuarteto tiene 11 discos producidos a partir de 1984(Me encantan dos que se llaman El Tren bala y el último Raro, que fue nominado al Grammy Latino en 2006, creo) y desde entonces recibieron 4 discos de platina y 6 discos de oro. Malgrado todo este éxito son pocos los que aquí en Brasil ya hayan oído hablar de esta banda, cuya carcterística es el humor ácido. No es que no nos gusten sus canciones, el problema está en lo poco que se divulgan las músicas de nuestros vecinos latinoamericanos. Por suerte somos estudiantes de español y tenemos la internet que nos posibilita buscar músicas de diferentes estilos y épocas en distintos países del planeta.

Para los estudiantes del nivel Mucho Más fíjense en la letra, pues todo está en la forma del pasado indefinido.

TRABAJOS Final de Curso 2010 - EXTENSIÓN


¡Saludos amigos!
Decidí divirlos en grupos pues así tendremos 03 distintos trabajos y no sólo uno al final del curso.
La fecha para presentación en clase será el 12 de junio (bonito día para los enamorados, ¿verdad?). La presentación oral tendrá un tiempo límite de 10 minutos (05 para cada ponente). Este día también deben entregarme el trabajo en su formato de presentación para divulgarlo en el blog (word, power point, etc). Si uds tienen problemas en publicarlo aquí, les ayudaré. El plazo para divulgación de sus trabajos es el 19 de junio.
En entradas posteriores estaré divulgando el tema de sus trabajos y también les daré algunas recomendaciones para salirse bien en sus presentaciónes, ¿vale?
¡Buen trabajo a todos!

21 abril 2010

Día de Tiradentes





El 21 de abril es para Brasil un día festivo nacional, ese día recuerdan a un importante precursor de su indepencia:Tiradentes.

Nada extraño hay en que un país celebre a uno de sus mártires, pero en esta caso ese mártir forma parte de nuestro equipo, el es o fue mejor dicho un Odontologo. He buscado a lo largo de las historias de algunos paises y este caso es el más rascendente para nuestro interés, ya que sería la única expresión en la orbe en donde un país declara día festivo nacional en honor a un dentista.

¿ Dónde empieza la historia de este poco conocido personaje?


Joaquin José Da Silva xavier apodado Tiradentes o Sacamuelas, nació en Minas Gerais el 16 de Agosto de 1746 , era el cuarto de siete hermanos de una familia conformada por un portugues y una brasilera. Al parecer no estudió de manera formal la odontología, pero a la muerte de sus padres se puso al servicio de un padrino que era cirujano. Trabajó ocasionalmente como minero, farmaceutico y odontologo lo que le valio el apodo de TIRADENTES.

En 1780 se enlisto en el ejercito de Minas Gerais, y en 1781 fue nombrado por la reina Maria I, comandante de patrulla de Caminho Novo que conducia a Río de Janeiro y
garantizaba el transporte de oro y de diamantes. Posteriormente se licenciaria del ejercito en el grado de Alferes en 1787.

De regreso a Minas Gerais encontró trabajo en proyectos mineros, allí empezó a observar las riquezas naturales de su país y la pobreza de su pueblo y es en Villa Rica donde preconiza la creación de un movimiento para la indepencia del Brasil.

A este movimiento se sumaron personajes del clero y otros de relieve social, como Claudio Manuel Da Costa, antiguo secretario de gobierno, Tomás Antonio Gonzaga e Ignácio José de Alvarenga Peixoto.

El movimiento ganó apoyo ideológico con la independencia de las colonias británicas en Norteamérica y la formación de los Estados Unidos . Factores regionales y económicos también influyeron en consolidar la rebelión en Minas Gerais, ya que la región producía cada vez menos oro. Los colonos ya no eran capaces de cumplir con el pago anual de cien arrobas de oro destinadas a la Real Fazenda, motivo por el que se unieron a la rebelión.

El movimiento se inició la noche de la insurrección: los líderes de la inconfidencia salieron por las calles de Villa Rica dando vivas a la República, con lo que obtuvieron la inmediata adhesión de la población.

Sin embargo, antes de que la conspiración se transformara en revolución, fue delatada por los portugueses: coronel Joaquim Silverio dos Reis, Teniente Coronel Basilio de Brito Malherio Do Lago y el natural de Azores Inácio Correia de Pamplona, a cambio de ver condonadas sus deudas con la Hacienda Real.

El vizconde de Barbacena suspendió el impuesto y ordenó la prisión de los conjurados (1789). Tiradentes se escondió en casa de un amigo en Rio de Janeiro, pero fue delatado por Joaquim Silverio Dos Reis(que más tarde, por su delación, entre otras cosas, recibiría de la corona el título de Fidalgo).

EL mayor deseo de los inconfidentes era establecer un gobierno independiente de Portugal, crear una universidad en Vila Rica, formar industrias y hacer de Sao Joao Del Rei la nueva capital de la región.

Fue Joaquim José da Silva Xavier, el Tiradentes. Al contrario de sus compañeros, ricos y letrados, Tiradentes era un hombre del pueblo. Su saber era hecho de experiencia, en su vida de tropero, minero, de curar enfermos, de dentista famoso y alférez. Pero, sobre todo, de conspirador. Debido a esas cualidades y a su talento de estadista, revelado últimamente por el revisionismo histórico, fue elegido como cabeza de la conspiración, imponiendo su mando a tantos hombres poderosos y letrados de la élite de Ouro Preto.

Tiradentes fue proclamado por todos como el principal, por su fervor republicano; su confianza en los mazombos (criollos) brasileros para construir un país próspero y transformarlo en una gran nación; su temeridad para acciones subversivas, contra el orden vigente y todo su aparato de dominación y opresión.

Tiradentes tenía la total seguridad de que podía crear en Brasil una república mejor y más próspera que la de la América inglesa, porque habíamos sido mejor dotados por la naturaleza, contando con recursos minerales de inmensa riqueza, y nuestras ciudades eran más bellas y más cultas que las norteamericanas. Osado y ardiente, Tiradentes decía a quien le quisiese oír: 'Si todos quisiéramos, podríamos hacer de este país una gran nación'.

También repetía con frecuencia: ¡Ah, si todos tuvieran mi ánimo! ¡Brasil sería de los brasileros!'. Irritado con los cobardes, exclamaba: 'Usted es de los que le tienen miedo al bacalao!'. Esto se puede leer en los autos del proceso.

En sus propias declaraciones, Tiradentes primero se negó a confirmar su intención de realizar una sublevación. Después, al ser confrontado, admitió todo lo que sus inquisidores ya sabían, pero sin denunciar a nadie. En su cuarta declaración habría dicho: 'Que era verdad que se premeditaba una sublevación y él confesaba ser quien había ideado todo, sin que ninguna otra persona lo indujese, ni le inspirase nada y que una vez proyectada la mencionada sublevación.... pensó en la independencia que podría tener este país, y comenzó a desearla y, finalmente, a organizar de qué manera podría realizarla'. En uno de sus argumentos, admitió que: '....las potencias extranjeras se admiraban de que la América portuguesa no se sustrajese de la dependencia de Portugal y que ellas deseaban favorecer ese intento'.


Condenado a la horca y al descuartizamiento

La sentencia de los jueces de María La Loca dice así: 'Condenan al reo Joaquim José da Silva Xavier, alias el Tiradentes, que fue alférez de la tropa paga de la Capitanía de Minas, a ser conducido por las calles, atado y anunciado por el pregonero hasta el local de la horca, y en ella morir de muerte natural para siempre, y que después de muerto le sea cortada la cabeza y llevada a Villa Rica, en donde será clavada en un poste alto, en el local más público, hasta que el tiempo la consuma; y su cuerpo será dividido en cuatro cuartos, y clavado en postes, por el camino de Minas, en la finca de la Varginha y de las Cebolas, donde el reo realizó sus infames prácticas, y el resto en las fincas de mayores poblaciones, hasta que el tiempo también las consuma, declaran al reo infame, y a sus hijos y nietos, confiscando sus bienes para el tesoro público y Cámara Real, y la casa donde vivía en Villa Rica será arrasada e impregnada de sal para que nunca más pueda edificarse en ese suelo, y no siendo propia será tasada y los bienes confiscados se pagarán a su dueño, y en el mismo suelo se levantará un monumento para que se conserve el
recuerdo de este abominable reo'

Y así, en la mañana del sábado 21 de abril de 1792, Tiradentes recorrió en procesión las calles engalanadas del centro de la ciudad de Río de Janeiro hasta el patíbulo. Ejecutado y descuartizado, con su sangre se firmó la certificación de que se había ejecutado la sentencia de muerte y se declaró su memoria infame. Su cabeza se plantó en un poste en Villa Rica y sus restos mortales se distribuyeron a lo largo de Caminho Novo: Cebolas,Varginha Do Lourenco, Barbacena y Queluz, la antigua Carijós; lugares en los que expuso sus discursos revolucionarios. Su casa fue destruida y todos sus descendientes deshonrados.

Tiradentes siguió siendo tras la Independencia de Brasil, una personalidad histórica relativamente oscura, ya que durante el Imperio, los dos monarcas, Don Pedro I y Don Pedro II, pertenecían a la línea masculina de la Braganza, y eran, respectivamente, nieto y bisnieto de Doña María I, que había emitido la sentencia de muerte de Tiradentes. Tuvo que ser la República, o más exactamente los ideólogos positivistas que presidieron su fundación, los que buscaron en la figura de Tiradentes una personificación de la identidad republicana de Brasil, y mitificaron su biografía. Esto explica su iconografía tradicional, con barba y camisola, al lado del cadalso, que le da un cierto parecido a Jesucristo.