22 junio 2010

Trabajo - Español
Modismos, Argot o Germanía

Alumno: João Lopes
MODISMOS
“La manifestación hablada y escrita del modismo suele presentar, según la geografía y las influencias ambientales, algunas variantes que recuerdan las del refranero o de los romances tradicionales. De hecho, ciertos modismos parecen desgajados de refranes o constituyen realizaciones más libres de éstos o de proverbios de origen bíblico o clásico. Pero la mayoría son creaciones espontáneas de la lengua española y cumplen el requisito más característico de este hecho lingüístico, a saber, que el significado final no sea la suma de los significados parciales de sus componentes.”
[Emilio Lorenzo, de la Real Academia Española, en prólogo a: Domínguez González, P. / Morera Pérez, M. / Ortega Ojeda,
G.: El español idiomático. Frases y modismos del español. Barcelona: Ariel, 1988, p. 10]


ARGOT O GERMANÍA
Lenguaje convencional, lo conforman palabras y frases empleadas por personas de igual rango o condición. Las nuevas palabras o términos creados reflejan la cultura que envuelve a sus creadores, quienes generalmente hacen parte de subgrupos y minorías sociales como soldados (mi lanza, para referirse al amigo) o jóvenes (parce, llavería, llavemionca, refiriéndose al amigo también).

JERGAS
La jerga es un lenguaje especial y familiar que emplea un determinado grupo social o profesional entre sí y que sólo lo entiende parcialmente el resto de la comunidad lingüística. Se aplica al lenguaje utilizado en la construcción, en la medicina, los deportes, el teatro, entre los estudiantes, etc. El término jerga se aplica tanto a lenguajes coloquiales como a los técnicos.

LUNFARDOS
Jerga que originalmente empleaba en la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores en los comienzos. Parte de sus vocablos y locuciones se difundieron posteriormente en la lengua popular y en el resto del país. Algunas palabras son tan utilizadas que se puede afirmar que pertenecen al habla cotidiana de esos argentinos.
Ej: afanar, birra, fulera, gamba, gil, guita, laburar, matina, milico, mina, otario, plata, la cana, pibe.

Tener una lija...
Palabra que se usa cuando uno tiene hambre.
Ejemplo :
“Hace un día que no como, tengo una lija que me quiero comer todo”
Sinónimos: Tengo un hambre, me pica el bagre
Antónimos: No tengo hambre


Caminar con los codos...
Ser tacaño, avaro.
Ejemplo:
"Pedro camina con los codos, cada vez que salimos se le "olvida" llevar la cartera, es un tacaño.”
Sinónimos: tacaño, avaro, duro
Antónimos: dadivoso, amplio, desprendido

Chupar faros...
Morir, dejar de existir. Expresión usada popularmente para expresar el fallecimiento de una persona o animal.
Ejemplo:
"Mi abuelo ya chupo faros, se murió el viernes.”
Sinónimos: colgos los tenis, entrego el equipo, se lo cargo la calaca
Antónimos: vivo, sano, andar de maravas

Mala leche...
Dícese esta expresión cuando algo no sale o resulta correctamente o del agrado de uno. También se usa cuando uno no tiene suerte.
Además se usa para definir a la persona que abiertamente obra de mala fe.
Ejemplos:
iPero que mala leche Corinthians volvió a perder!
El Manolo siempre actúa de mala leche, es normal para él.”
Sinónimos: mala suerte
Antónimos: suerte, éxito

La plata...
Dinero.
Ejemplo:
"Qué montón de plata cuesta ese carro!”
"No tengo plata para ir al cine”
Sinónimos: dinero, lana, guita, magos, pecunio

Bagayo...
Mujer u hombre desagradable a la vista. Mezcla entre bagre y gallo o aun se usa también para designar un contrabando en pequeña escala. A quienes lo practican se les llama "bagayeros".
Ejemplo:
"No podés iSaliste con terrible bagayo!”
“Esta chica es un bagayo”
Sinónimos: monstruo, horrible
Antónimos: bello


Cambiar el agua al pajarito...
Orinar.
Ejemplo:
“Ya vengo voy a cambiar el agua al pajarito”
“Fuí al baño y le cambié el agua al pajarito”
Sinónimos: mear, orinar, “darle la mano a un amigo", "darle de beber a la bestia”
Cambiar el agua al pajarito...

Andar con la mona...
Estar muy emborrachado
Ejemplo:
"No le hagas caso al Marcos, que anda con la mona”
Sinónimos: embriagado
Antónimos: sobrio

Poner el gorro...
Cuando alguien engaña a su pareja se le dice poner el gorro
Ejemplo:
“María, cuídate tú esposo vay a ponerte gorro”
Sinónimos: traicionar

Estar al pedo...
Estar sin hacer nada importante o sin nada que hacer.
Ejemplo:
"Estoy de vacaciones y estoy al pedo"
Sinónimos: estar aburrido
Antónimos: estar ocupado, entretenido
Ejemplos: Partes del cuerpo...


¡Mira!
La policía atrapó al delincuente y lo mandó a la cárcel.

Bolivia:
La cana atrapó al malinco y lo mandó a la chirola. .
Ecuador:
Los pacos cogieron al pillo y lo metieron en cana.
Costa Rica :
La paca se llevó a la pinta y lo mandó al tabo.
México :
¡Mare! La chota agarró al malandrín y lo metió al bote.
Argentina:
La tombería chapó al choro y lo mandó a la cana.
Uruguay :
La cana cazó al pinta y lo mandó para troden.
Cuba:
La fiana cogió al delincuente y lo mandó pa' la cana.

¡Mira!
El hombre grosero llamó avara a su madre porque ella no le quiso dar dinero para comprar un automóvil.

Paraguay:
El animal ese le dijo miserable a su vieja porque no le dio la mosca para comprar para su auto.
Ecuador:
Ese boquisucio le dijo a la veterana que era coñuda porque no le quiso dar billuzos para comprar un carro.
Guatemala:
El cerote ese le dijo garra a su vieja porque no le quiso dar pisto para comprar una nave.
Argentina:
El guarango le batió agarrada a su vieja porque ella no le quiso tirar guita para comprarse un auto.
Perú:
El verraco le dijo "dura" a su cocha porque ella no le quiso pasar villegas para su caña.
Fontes
Biblioteca Luis Ángel Arango: http://www.lablaa.org/

http://www.varelaenred.com.ar/lunfardo.htm

http://www.jergasdehablahispana.org/ejemplos2.htm

http://www.tubabel.com/pais/latinos

http://www.asihablamos.com

¡Gracias!

No hay comentarios: